بررسی InterSub برای آلمانی‌آموزها (2026)

تاریخ انتشار ۲۱ تیر ۱۴۰۵

این مقاله را به انگلیسی بخوانید

پاسخ مستقیم: InterSub روی پلتفرم‌های بیشتری کار می‌کند از هر افزونهٔ زیرنویس دوزبانه‌ای که بررسی کرده‌ایم: بیش از 13 سرویسِ نام‌برده، از جمله DW Learn Germanِ Deutsche Welle، که هیچ رقیبی از آن پشتیبانی نمی‌کند. میانگین 4.6 ستاره روی 216 امتیاز Chrome Web Store هم شایسته است. حالا اما و اگرها. پلن رایگان شما را به 15 جست‌وجوی واژه در ماه محدود می‌کند (یا جست‌وجوی نامحدود با تبلیغات)، و توسعه‌دهنده به‌طور عمومی تأیید کرده که این سقف عمدی است. آلمانی در هر دو جهت کار می‌کند؛ اما هیچ نوع کمک دستوریِ ویژهٔ آلمانی اینجا وجود ندارد. اگر روی سرویس‌های متعددی تماشا می‌کنید و حاضرید از $6/ماه پرداخت کنید، InterSub انتخابی قوی است. اگر عمق آلمانی می‌خواهید، یا حلقه‌ای رایگان که واقعاً بتوانید رویش یاد بگیرید، به خواندن ادامه دهید.

InterSub چیست

InterSub («Dual Subtitles & AI Translation») یک افزونهٔ Chrome است از InterSub Inc، شرکتی ثبت‌شده در نیویورک، و ارقام فروشگاهش سالم‌اند: 30,000 کاربر، امتیاز 4.6 از 216 نظر، و یک نشانِ Featured روی Chrome Web Store (معرفی آخرین‌بار در 1 ژوئیه 2026 به‌روز شده).

ادعا ساده است. یک خطِ زیرنویسِ دومِ ترجمه‌شده روی ویدیوی استریم می‌گذارد، وقتی هیچ تراکِ زبان‌مادری وجود نداشته باشد زیرنویس هوش مصنوعی تولید می‌کند، و می‌گذارد روی هر واژه‌ای هاور کنید تا معنایی فوری با جزئیات ریشه، هم‌آیندها، بسامد، و تلفظ بگیرید. واژه‌هایی که ذخیره می‌کنید در یک Wordbook شخصی با هم‌گام‌سازی AnkiDroid، یک بات Telegram، و خروجی Excel می‌نشینند، و یک چتِ «AI Language Buddy» به پرسش‌های دستوری و اصطلاحیِ شما پاسخ می‌دهد. یک نکتهٔ کاربردی که فروشنده خودش در صفحهٔ اصلی‌اش می‌گوید: InterSub برای کار کردن به اتصال اینترنت نیاز دارد.

فهرست پلتفرم‌ها خودش نقطهٔ فروش است

بیشتر رقبا در YouTube و Netflix متوقف می‌شوند. InterSub ادامه می‌دهد. صفحهٔ اصلی‌اش YouTube، Netflix، Prime Video، HBO، Crunchyroll، TED، Coursera، Udemy، LinkedIn Learning، Domestika، Shahid، و Bilibili.tv را فهرست می‌کند، به‌علاوهٔ جست‌وجوی واژه روی تقریباً هر وب‌سایتی.

برای آلمانی‌آموزها، یک مورد برجسته است: DW Learn German. پلتفرم دورهٔ آلمانیِ رایگان و سطح‌بندی‌شده با CEFRِ Deutsche Welle تنها سایتِ ویژهٔ زبان در فهرست InterSub است، و انصافاً: این دقیقاً همان نوع محتوایی است که یک آلمانی‌آموزِ جدی همین‌الان از آن استفاده می‌کند. اگر رژیم آلمانیِ شما دوره‌های DW به‌علاوهٔ Crunchyroll به‌علاوهٔ یک دورهٔ Udemy است، هیچ‌چیز دیگری در این دسته روی هر سه همراهتان نمی‌آید.

نکته‌ای دربارهٔ Prime Video

گستردگی وعده‌ای است که باید مدام تازه‌اش کنید، و Prime Video مدام آن را طلب می‌کند. پشتیبانی آنجا بارها شکسته است: یک نظرِ 2 ستارهٔ فروشگاه از Tuğçe (27 مارس 2026) می‌گوید «هنوز روی Amazon Prime کار نمی‌کند»، و پاسخ توسعه‌دهنده به‌شکلی نشاط‌آور روراست است: «باز هم چیدمان پلیرشان را عوض کردند - و همه‌چیز یک بار دیگر خراب شد». به این صداقت احترام می‌گذاریم. با این حال، اگر Prime پردهٔ اصلی شماست، برای قطعی‌های گاه‌به‌گاه تا وقتی افزونه خودش را برساند بودجه بگذارید.

قیمت‌گذاری InterSub، تأییدشده

همه‌ی قیمت‌ها، تعداد کاربران و ادعاهای مربوط به امکانات این صفحه آخرین بار در تاریخ July 12, 2026 با صفحات رسمی خودِ سازندگان و فهرست‌های Chrome Web Store بررسی و راستی‌آزمایی شده‌اند.

پلنقیمتچه چیزی می‌گیرید
رایگان$0/ماه15 جست‌وجوی واژه/ماه (یا جست‌وجوی نامحدود با تبلیغات)؛ زیرنویس دوزبانهٔ نامحدود بدون ترجمهٔ هوش مصنوعی؛ شامل دورهٔ آزمایشی 14 روزهٔ Premium
پرداخت‌به‌ازای‌مصرفاز $1.50، یک‌بارپاکت‌های اعتباری 200/500/1,000 جست‌وجوی واژه یا درخواستِ AI Language Buddy؛ دسترسی نامحدود به Wordbook؛ زیرنویس دوزبانهٔ مبتنی بر هوش مصنوعی؛ دسترسی محدود به اپ موبایل/بات
Premiumاز $6/ماهجست‌وجوی واژهٔ نامحدود و زیرنویس دوزبانه؛ Wordbook کامل؛ یادآورهای هفتگی واژه؛ دسترسی کامل به اپ موبایل و بات Telegram؛ دورهٔ آزمایشی رایگان 14 روزه؛ بازگشت وجه 14 روزه

دو چیز که InterSub روی صفحه‌هایی که توانستیم بررسی کنیم منتشر نمی‌کند: اینکه «از $6/ماه» روی یک پلن سالانه به چه می‌رسد، و قیمت دقیق آن سه پاکت اعتباری فراتر از «از $1.5». خودِ گزینهٔ پرداخت‌به‌ازای‌مصرف در این دسته واقعاً غیرمعمول است. اگر فقط به‌صورت انفجاری تماشا می‌کنید، یک پاکتِ جست‌وجوی یک‌بارمصرف می‌تواند از یک اشتراک بهتر باشد.

کنتور 15 جست‌وجویی

پانزده جست‌وجو در ماه تا وقتی به اولین جملهٔ پیروِ آلمانی‌تان برنخورید قابل‌تحمل به‌نظر می‌رسد. برای یادگیرنده‌ای که روزانه تماشا می‌کند، کلِ سهمیه درون همان ویدیوی اول خرج می‌شود. کاربران متوجه شده‌اند: یک نظرِ 1 ستارهٔ فروشگاه از 22 آوریل 2026 شکایت می‌کند، «برای دیدن بیش از 15 ترجمه در ماه باید اشتراک بخری؟؟؟ چقدر طمع‌کارید»، و پاسخ توسعه‌دهنده (Kirill Rozhkovskiy، 24 آوریل 2026) تأیید می‌کند که این سقف عمدی است، نه یک باگ. البته منصفانه بگوییم، دریچهٔ فرارِ تبلیغات هست: تبلیغات را بپذیرید و جست‌وجوها نامحدود می‌شوند. اما به‌عنوان یک سطحِ یادگیریِ رایگان بدون تبلیغات، 15 جست‌وجو در ماه تنگ‌ترین کنتور در میان هر افزونه‌ای در این خوشه است.

InterSub برای آلمانی چقدر خوب است؟

از InterSub بپرسید آیا آلمانی بلد است و به 28 شکلِ مختلف جواب بله می‌دهد. پشتیبانی آلمانی واقعی و دوجهته است: برگهٔ رسمیِ جفت‌زبان‌های فروشنده آلمانی را به‌عنوان زبان یادگیری فهرست می‌کند که به 28 زبان مقصد از جمله انگلیسی قابل‌ترجمه است، توصیف فروشگاه صراحتاً «English to German» را نام می‌برد، و پشتیبانی DW Learn German در این فضا منحصربه‌فرد است. جزئیات ریشه، هم‌آیندها، و دادهٔ بسامدِ جست‌وجوی هاور برای آلمانی هم مثل هر یک از 30+ زبان دیگرش کار می‌کنند، و هم‌گام‌سازی AnkiDroid اگر واژگان آلمانی‌تان در Anki زندگی می‌کند یک امتیازِ کاربردی است.

چیزی که کم است هر چیزِ ویژهٔ آلمانی است. هیچ‌جا در معرفی فروشگاه یا intersub.cc نمایش جنسیت اسم، مدیریت فعل‌های جداشدنی، تجزیهٔ اسم مرکب، اطلاعات حالت/صرف، یا TTS آلمانی پیدا نکردیم. با آلمانی مثل یکی از 30+ زبانِ پشتیبانی‌شده رفتار می‌شود، نه یک تخصص. محضِ اطلاع، هیچ‌کدام از 12 نظرِ اخیرِ فروشگاه که نمونه گرفتیم (به تاریخ 27 مارس تا 21 ژوئن 2026) اصلاً اشاره‌ای به آلمانی نمی‌کنند. به‌سادگی هیچ شواهد عمومی‌ای در هیچ جهتی نیست دربارهٔ اینکه فرهنگ لغتِ عمومی‌اش چقدر خوب با ویژگی‌های دستوریِ آلمانی کنار می‌آید.

InterSub در چه چیزی خوب است

  • گسترده‌ترین پوشش پلتفرم در این دسته، از جمله DW Learn German (منحصربه‌فرد برای آلمانی‌آموزها)
  • 4.6 ستاره روی 216 نظر، در میان خوش‌امتیازترین افزونه‌های این فضا
  • جست‌وجوی هاور با ریشه، هم‌آیندها، بسامد، و تلفظ: غنی‌تر از یک ترجمهٔ خالی
  • Wordbook با هم‌گام‌سازی AnkiDroid، بات Telegram، و خروجی Excel
  • پاکت‌های اعتباریِ پرداخت‌به‌ازای‌مصرف از $1.50، یک گزینهٔ میانیِ نادر بین رایگان و اشتراک
  • توسعه‌دهنده‌ای که به نظرهای فروشگاه پاسخ می‌دهد، از جمله نظرهای انتقادی

کجا برای آلمانی‌آموزها کم می‌آورد

  • سطح رایگان جست‌وجوها را به 15/ماه محدود می‌کند مگر اینکه تبلیغات را بپذیرید (تأییدشده که عمدی است)
  • هیچ ابزار دستوریِ آلمانی نیست: نه جنسیت، نه فعل‌های جداشدنی، نه اسم‌های مرکب، نه جدول‌های صرف
  • پشتیبانی Prime Video سابقهٔ مستندی از خراب‌شدن دارد وقتی Amazon پلیرش را عوض می‌کند
  • قیمت‌گذاری سالانه منتشر نشده، پس هزینهٔ واقعی را فقط سرِ پرداخت می‌فهمید
  • برای کار کردن به اتصال اینترنت نیاز دارد (به گفتهٔ خودِ فروشنده)

InterSub برای چه کسی بهترین است

یادگیرنده‌ای را تصور کنید که هفته‌اش یک درسِ DW Learn German، یک کلاسِ Udemy، و یک عادتِ Crunchyroll است. آن فرد، همان فردِ InterSub است: تماشایی پخش‌شده روی پلتفرم‌های متعدد، به‌ویژه سایت‌های دوره (Coursera، Udemy، LinkedIn Learning) و DW Learn German، و خوشحال از پرداختِ از $6/ماه برای جست‌وجوی نامحدود در یک فرهنگ لغتِ عمومیِ زبان. این یک ابزارِ گستردگی است: یک افزونه در سراسر زندگیِ تماشایتان، با حلقهٔ یادگیریِ محکم اما ناآگاه به آلمانی.

InterSub در برابر Trancy، DualSub، و AFL

هر همسایه‌ای در جایی InterSub را می‌برد و در جایی دیگر می‌بازد. در برابر Trancy (300,000 کاربر)، InterSub در شمارِ خامِ پلتفرم و پشتیبانی DW Learn German می‌برد، اما پلنِ رایگان‌تا‌ابدِ Trancy بسیار سخاوتمندتر است: ترجمهٔ نامحدودِ واژه و جمله با سقفِ 100 واژه برای نشان‌کردن، در برابر 15 جست‌وجوی ماهانهٔ InterSub. هیچ‌کدام چیزی ویژهٔ آلمانی ارائه نمی‌دهند. DualSub (100,000 کاربر) برای شروع ارزان‌تر است اما محدودیتی رد‌کننده برای آلمانی‌آموزها دارد: بنا به مستندات خودش فقط زیرنویس‌های با مبدأ انگلیسی را ترجمه می‌کند، پس اصلاً نمی‌تواند یک ویدیوی آلمانی را به انگلیسی ترجمه کند. افزونهٔ AFL (Language Learning with Netflix & YouTube-AFL، 100,000 کاربر، 3.9 ستاره) فقط Netflix و YouTube را پوشش می‌دهد با آلمانی به‌عنوان یکی از 55 زبان: گستردگیِ کمتر و امتیازی ضعیف‌تر از InterSub.

دیدگاه Snapwords

ما Snapwords را می‌سازیم، پس این بخش را با همین حساب بسنجید. آن را یادگیرنده‌ای ساخته که در یک سال از A1 به C1 آلمانی رسید و دقیقاً همان روال کارش را به یک افزونه تبدیل کرد، و در برابر InterSub تفاوت ساده است: پلن رایگان ما یک عادت روزانه است نه یک کنتور ماهانه، و آلمانی کل موضوع است، نه یکی از سی زبان.

اول کنتور. سطح بدون‌تبلیغِ InterSub ماهانه 15 جست‌وجو به شما می‌دهد. Snapwords هر صبح ریست می‌شود: 5 جست‌وجوی واژه، 5 ذخیره، و 3 تجزیهٔ جمله در روز، به‌علاوهٔ 2 ساعت در ماه زیرنویس دوزبانهٔ هوشمند آلمانی–انگلیسی روی همان ویدیوهای YouTube و Netflix که همین‌الان تماشا می‌کنید. این یک شب واقعی است: یک قسمت تماشا کنید، روی آن پنج واژه‌ای که گیجتان کرد کلیک کنید، ذخیره‌شان کنید، آن یک خطی را که نتوانستید بفهمید تجزیه کنید، و فردا دوباره همه را از نو انجام دهید. و وقتی ساعت‌های هوش مصنوعی تمام شوند، زیرنویس‌ها به یک موتور استاندارد رایگان می‌افتند و ادامه می‌دهند؛ هیچ‌وقت وسط یک قسمت دیوار پرداختی نیست.

سپس عمق آلمانی، جایی که این دو محصول دیگر قابل‌مقایسه نیستند:

  • هر اسم در زیرنویس‌ها بر اساس جنسیت رنگ می‌شود، از یک فرهنگ لغت آلمانیِ قطعی با نزدیک به ~335,000 صورت، هرگز حدسِ هوش مصنوعی نیست: واژه‌های der آبی، die قرمز، das سبز، و جمع‌ها بنفش. بعد از چند شب دیدنِ Tisch به رنگ آبی، دیگر یک واقعیتِ حفظ‌کردنی نیست و به‌سادگی مذکر حس می‌شود. اسم‌های مرکب جنسیت اسمِ هستهٔ خود را به ارث می‌برند (Weltspitze قرمز است چون Spitze همان die Spitze است)، و نام‌ها هرگز رنگ نمی‌شوند، پس هیچ «der Stefan» ساختگی‌ای وجود ندارد.
  • فعل‌های جداشدنی حتی وقتی در طول جمله جدا شوند هم شناسایی می‌شوند: در «macht die Tür auf»، کلیک روی «macht» به aufmachen می‌رسد، نه machen.
  • کلیک روی هر واژهٔ زیرنویس کارتی باز می‌کند با جنسیت، جمع، تلفظ آلمانیِ گفتاری، صرف‌ها و حالت‌ها، و «در این بافت»: اینکه واژه در همین جملهٔ دقیق چه معنایی دارد. این مهم است چون واژه‌های آلمانی چند نقش دارند (ziehen به‌تنهایی می‌تواند کشیدن، اسباب‌کشی، یا کورانِ هوا باشد)، و کارت به شما می‌گوید همین‌الان با کدام‌یک روبه‌رو شدید.
  • ذخیرهٔ یک واژه خودِ خطِ زیرنویس را به جملهٔ مثالِ فلش‌کارت تبدیل می‌کند، پس مرور بیشتر شبیه به‌یادآوردن صحنه است تا دوباره‌خوانی یک مثالِ ساختگی. تکرارِ فاصله‌دارِ SM-2 توکار آن مرورها را زمان‌بندی می‌کند؛ هیچ اپِ جداگانه‌ای برای نگهداری نیست.
  • هر خطی را می‌توان از نظر دستوری تجزیه کرد: تجزیه نشان می‌دهد کدام واژه Nominativ است، کدام Akkusativ، کدام Dativ، و جمله چطور به‌هم بند است.
  • واژه‌های ذخیره‌شده بعد از ویدیو هم همراهتان می‌مانند. در هر صفحهٔ وبی که بعداً مرور کنید زیرخط‌دار می‌شوند، در هر دو جهت، و یک ذخیره کل خانوادهٔ واژه را پوشش می‌دهد: واژه‌ای را به هر صورتی که دیدید ذخیره کنید، و از آن پس هم مفرد و هم جمعش روشن می‌شوند، هم در سمت آلمانی (یک ذخیرهٔ Haus، Häuser را هم می‌گیرد) و هم در سمت انگلیسی. هنگام خواندن انگلیسی، واژه‌هایی که آلمانی‌شان را می‌دانید روشن می‌شوند؛ هنگام خواندن آلمانی، صورت‌های صرف‌شده هم تطبیق می‌یابند، چون کارت هر صرفی را ذخیره می‌کند (ذخیرهٔ laufen به‌صورت läuft یا lief هم روشن می‌شود). در زیرنویس‌های آینده دوباره هایلایت‌شده برمی‌گردند، فرهنگ لغت روی هر صفحهٔ وبی کار می‌کند (هرجا واژه‌ای را انتخاب کنید، همان کارت را بگیرید، ذخیره‌اش کنید)، و همه‌چیز با یک داشبورد وب هم‌گام می‌شود که فلش‌کارت، یک آزمون، کتابخانهٔ واژه‌هایتان، و خروجی CSV دارد.

Premium برابر است با €5 برای 1 ماه یا €12 برای 3 ماه (€4/ماه) و سهمیهٔ هوش مصنوعی را به 100 ساعت زیرنویس در ماه می‌رساند.

مبادلهٔ صادقانه: Snapwords فقط YouTube و Netflix را پوشش می‌دهد (نه Prime، نه Crunchyroll، نه DW Learn German)، فقط روی مرورگرهای Chromium دسکتاپ کار می‌کند، اپ موبایل ندارد، و زبان‌هایی که می‌توانید یاد بگیرید انگلیسی و آلمانی هستند (خودِ خطِ ترجمه می‌تواند به هر یک از 12 زبان مادری ظاهر شود، از کوردیِ سۆرانی و عربی تا هندی و اردو، و ویدیویی به فارسی، عربی، ترکی، یا روسی هم همچنان کار می‌کند، با خطِ یادگیریِ انگلیسی یا آلمانی‌تان در بالا). اگر تماشایتان روی همان پلتفرم‌هایی است که InterSub پوشش می‌دهد و Snapwords نمی‌دهد، InterSub انتخاب بهتری است. اگر آلمانی روی YouTube و Netflix حالتِ استفادهٔ شماست، ما با عمقی به این زبان می‌پردازیم که InterSub تلاشی برایش نمی‌کند.

پرسش‌های پرتکرار دربارهٔ InterSub

آیا InterSub رایگان است؟

تا حدی. زیرنویس دوزبانه بدون ترجمهٔ هوش مصنوعی روی پلن رایگان نامحدود است، اما جست‌وجوی واژه به 15 در ماه محدود شده مگر اینکه تبلیغات را بپذیرید. دورهٔ آزمایشی 14 روزهٔ Premium هم هست؛ پس از آن پاکت‌های اعتباری از $1.50 یا Premium از $6/ماه.

InterSub از چه پلتفرم‌هایی پشتیبانی می‌کند؟

YouTube، Netflix، Prime Video، HBO، Crunchyroll، TED، Coursera، Udemy، LinkedIn Learning، Domestika، Shahid، Bilibili.tv، و DW Learn German، به‌همراه جست‌وجوی واژه روی تقریباً هر وب‌سایتی.

آیا InterSub برای آلمانی کار می‌کند؟

بله. آلمانی به‌طور کامل در هر دو جهت پشتیبانی می‌شود (آلمانی → 28 زبان مقصد بنا به برگهٔ رسمیِ جفت‌زبان‌های فروشنده)، و DW Learn German پلتفرمی پشتیبانی‌شده است. اما هیچ ویژگی دستوریِ ویژهٔ آلمانی نیست: نه جنسیت، نه آگاهی از فعل‌های جداشدنی، نه اطلاعات حالت.

پس از دورهٔ آزمایشی 14 روزه چه می‌شود؟

به پلن رایگان برمی‌گردید: 15 جست‌وجو/ماه یا نامحدود با تبلیغات، به‌همراه زیرنویس دوزبانهٔ بدون هوش مصنوعی. واژه‌های Wordbook شما می‌مانند؛ جست‌وجوی نامحدود نیازمند یک پاکت اعتباری یا Premium است.

آیا InterSub اپ موبایل دارد؟

افزونهٔ زیرنویس در مرورگر دسکتاپ اجرا می‌شود. پلن‌های InterSub به دسترسیِ اپ موبایل و بات Telegram برای Wordbook اشاره می‌کنند (محدود روی رایگان و پرداخت‌به‌ازای‌مصرف، کامل روی Premium)، پس مرور روی گوشی‌تان ممکن است هرچند تماشا با زیرنویس دوزبانه ممکن نیست.