مراجعة InterSub لمتعلّمي الألمانية (2026)
نُشر في 12 يوليو 2026
إجابة مباشرة: يعمل InterSub على عددٍ من المنصّات أكبر من أي إضافة ترجمة ثنائية راجعناها: أكثر من 13 خدمة مذكورة بالاسم، منها DW Learn German التابع لـ Deutsche Welle، وهو ما لا يدعمه أي منافس. وتقييم 4.6 نجمة كمعدّل على 216 تقييماً في Chrome Web Store مُستحَقٌّ أيضاً. الآن المأزق. تسقُف الخطة المجانية استخدامك عند 15 بحث كلمة في الشهر (أو بحثٌ غير محدود مع إعلانات)، وأكّد المطوِّر علناً أن هذا السقف مقصود. تعمل الألمانية في الاتجاهين؛ أما المساعدة النحوية الخاصة بالألمانية بأي شكلٍ فغير موجودة هنا. إن كنت تشاهد عبر خدماتٍ كثيرة وستدفع ابتداءً من $6/الشهر، فإن InterSub خيارٌ قوي. وإن أردت عمقاً في الألمانية، أو حلقة تعلّمٍ مجانية تستطيع فعلاً أن تتعلّم عليها، فواصِل القراءة.
ما هو InterSub
InterSub («Dual Subtitles & AI Translation») إضافةٌ لـ Chrome من شركة InterSub Inc، وهي شركةٌ مُسجَّلة في نيويورك، وأرقامها في المتجر جيّدة: 30,000 مستخدم، وتقييم 4.6 من 216 مراجعة، وشارة Featured على Chrome Web Store (آخر تحديث للقائمة في 1 يوليو 2026).
العرض بسيط. يضع سطر ترجمةٍ ثانياً مُترجَماً فوق فيديو البث، ويولّد ترجمة بالذكاء الاصطناعي عندما لا يوجد مسار ترجمة باللغة الأصلية، ويتيح لك تمرير المؤشر فوق أي كلمة للحصول على معناها فوراً مع تفاصيل الصيغة الأساسية والمتلازمات اللفظية والتكرار والنطق. تذهب الكلمات التي تحفظها إلى دفتر كلماتٍ شخصي (Wordbook) مع مزامنة AnkiDroid، وبوت Telegram، وتصدير إلى Excel، كما تُجيب دردشة «AI Language Buddy» عن أسئلتك في القواعد والعامّية. ملاحظةٌ عمليةٌ واحدة يذكرها البائع على صفحته الرئيسية: يتطلّب InterSub اتّصالاً بالإنترنت ليعمل.
قائمة المنصّات هي العرض
يتوقّف معظم المنافسين عند YouTube وNetflix. أما InterSub فيواصل. تُدرِج صفحته الرئيسية YouTube وNetflix وPrime Video وHBO وCrunchyroll وTED وCoursera وUdemy وLinkedIn Learning وDomestika وShahid وBilibili.tv، بالإضافة إلى بحث الكلمات على أي موقع ويب تقريباً.
لمتعلّمي الألمانية، يبرز مدخلٌ واحد: DW Learn German. منصّة دورات الألمانية المجانية والمُصنَّفة حسب الإطار الأوروبي المرجعي (CEFR) التابعة لـ Deutsche Welle هي الموقع الوحيد الخاص بلغةٍ محدّدة في قائمة InterSub، ويجب أن نعترف بالفضل: إنه تماماً نوع المحتوى الذي يستخدمه بالفعل متعلّم الألمانية الجادّ. إن كان نظامك الغذائي في الألمانية هو دورات DW بالإضافة إلى Crunchyroll بالإضافة إلى دورةٍ على Udemy، فلا شيء آخر في هذه الفئة يتبعك عبر الثلاثة جميعاً.
تحفّظُ Prime Video
الاتّساع وعدٌ عليك أن تجدّده باستمرار، وPrime Video يطالبك به مراراً. لقد تعطّل الدعم هناك تكراراً: مراجعةٌ بنجمتَين في المتجر من Tuğçe (27 مارس 2026) تقول «still not working on Amazon Prime»، وردُّ المطوِّر صريحٌ على نحوٍ مُنعِش: «they changed their player layout again - and everything broke once more». نحترم هذه الصراحة. ومع ذلك، إن كانت Prime شاشتك الأساسية، فخصّص جزءاً من حسابك لأعطالٍ عرضية بينما تلحق الإضافة بالركب.
أسعار InterSub، مؤكَّدة
جرى التحقق من جميع الأسعار وأعداد المستخدمين وادعاءات الميزات الواردة في هذه الصفحة آخر مرة بمقارنتها بصفحات المزوّدين الرسمية وقوائم Chrome Web Store بتاريخ July 12, 2026.
| الخطة | السعر | ماذا تحصل |
|---|---|---|
| Free | $0/الشهر | 15 بحث كلمة/الشهر (أو بحثٌ غير محدود مع الإعلانات)؛ ترجمة ثنائية غير محدودة بدون ترجمة بالذكاء الاصطناعي؛ تتضمّن فترة تجريبية للنسخة Premium مدّتها 14 يوماً |
| الدفع حسب الاستخدام | ابتداءً من $1.50 لمرة واحدة | حِزَم أرصدةٍ من 200/500/1,000 بحث كلمة أو طلبات AI Language Buddy؛ وصولٌ غير محدود إلى دفتر الكلمات؛ ترجمة ثنائية مدعومة بالذكاء الاصطناعي؛ وصولٌ محدود إلى تطبيق الهاتف/البوت |
| Premium | ابتداءً من $6/الشهر | بحث كلماتٍ وترجمة ثنائية غير محدودَين؛ دفتر كلماتٍ كامل؛ تذكيراتٌ أسبوعية بالكلمات؛ وصولٌ كامل إلى تطبيق الهاتف وبوت Telegram؛ فترة تجريبية مجانية 14 يوماً؛ استرداد خلال 14 يوماً |
أمران لا يَنشُرهما InterSub على الصفحات التي أمكننا التحقّق منها: إلى كم يصل «ابتداءً من $6/الشهر» على الخطة السنوية، والأسعار الدقيقة لحِزَم الأرصدة الثلاث بعد «ابتداءً من $1.5». خيار الدفع حسب الاستخدام نفسه غير معتادٍ فعلاً في هذه الفئة. إن كنت تشاهد بكثافةٍ على شكل نوباتٍ فقط، فقد تتفوّق باقة بحثٍ لمرة واحدة على الاشتراك.
عدّاد الـ 15 بحثاً
يبدو خمسة عشر بحثاً في الشهر قابلاً للتحمّل حتى تلتقي أول جملةٍ ألمانية تابعة. بالنسبة لمتعلّمٍ يشاهد يومياً، تُنفَق الحصّة كلها داخل أول فيديو. لاحظ المستخدمون ذلك: مراجعةٌ بنجمةٍ واحدة في المتجر بتاريخ 22 أبريل 2026 تشكو «u need a subscription to see more than 15 translations a month??? yall greedyyyyy»، ويؤكّد ردُّ المطوِّر (Kirill Rozhkovskiy، 24 أبريل 2026) أن السقف مقصودٌ وليس خللاً. إنصافاً، مخرج الإعلانات موجود: اقبل الإعلانات فيصبح البحث غير محدود. لكن بوصفها رتبة تعلّمٍ مجانية بلا إعلانات، فإن 15 بحثاً في الشهر هي أضيق عدّادٍ لأي إضافة في هذه المجموعة.
ما مدى جودة InterSub للألمانية؟
اسأل InterSub إن كان يتكلّم الألمانية فيُجيبك بنعم، بثمانٍ وعشرين طريقة مختلفة. دعم الألمانية حقيقيٌّ وثنائي الاتجاه: تُدرِج ورقة أزواج اللغات الرسمية لدى البائع الألمانيةَ كلغة تعلّم قابلة للترجمة إلى 28 لغة هدف منها الإنجليزية، ويسمّي وصف المتجر «English to German» صراحةً، ودعم DW Learn German فريدٌ في هذا المجال. تنطبق تفاصيل الصيغة الأساسية والمتلازمات اللفظية وبيانات التكرار في قاموس التمرير على الألمانية مثل أي لغةٍ أخرى من لغاته الثلاثين فأكثر، ومزامنة AnkiDroid إضافةٌ عملية إن كانت مفرداتك الألمانية تعيش في Anki.
ما يغيب هو أي شيء خاصٍّ بالألمانية. لم نجد في أي مكانٍ في قائمة المتجر ولا في intersub.cc عرضاً لجنس الاسم، ولا معالجةً للأفعال المنفصلة، ولا تفكيكاً للأسماء المركّبة، ولا معلوماتٍ عن الحالة الإعرابية/التصريف، ولا تحويلاً للنص إلى كلام بالألمانية. تُعامَل الألمانية كلغةٍ واحدة مدعومة بين ثلاثين فأكثر، لا كتخصّص. ولمِا يستحقّه ذلك، لا واحدة من أحدث 12 مراجعة في المتجر أخذنا منها عيّنة (مؤرَّخة من 27 مارس إلى 21 يونيو 2026) تذكر الألمانية إطلاقاً. لا يوجد ببساطة أي دليلٍ عام في الاتجاهين حول مدى جودة معالجة قاموسه العام لخصوصيات قواعد الألمانية.
ما الذي يُتقنه InterSub
- أوسع تغطيةٍ للمنصّات في الفئة، بما فيها DW Learn German (فريدٌ لمتعلّمي الألمانية)
- 4.6 نجمة على 216 مراجعة، من بين أعلى الإضافات تقييماً في هذا المجال
- بحثٌ بالتمرير مع الصيغة الأساسية والمتلازمات والتكرار والنطق: أغنى من ترجمةٍ مجرّدة
- دفتر كلماتٍ مع مزامنة AnkiDroid وبوت Telegram وتصدير إلى Excel
- حِزَم أرصدةٍ على الدفع حسب الاستخدام ابتداءً من $1.50، خيارٌ وسطٌ نادر بين المجاني والاشتراك
- مطوِّرٌ يردّ على مراجعات المتجر، بما فيها الناقدة
أين يقصّر لمتعلّمي الألمانية
- الرتبة المجانية تسقُف البحث عند 15/الشهر ما لم تقبل الإعلانات (مؤكَّدٌ أنه مقصود)
- لا أدوات لقواعد الألمانية: لا جنس، ولا أفعال منفصلة، ولا أسماء مركّبة، ولا جداول تصريف
- دعم Prime Video له تاريخٌ موثَّق من الأعطال عندما تغيّر Amazon مشغّلها
- الأسعار السنوية غير منشورة، فلا تعرف الكلفة الحقيقية إلا عند الدفع
- يتطلّب اتّصالاً بالإنترنت ليعمل (بحسب تصريح البائع نفسه)
لمن يناسب InterSub أكثر
تخيّل متعلّماً أسبوعه هو درسٌ في DW Learn German، وصفٌّ على Udemy، وعادةٌ على Crunchyroll. هذا هو شخص InterSub: مشاهدةٌ موزّعة عبر منصّاتٍ كثيرة، خاصةً مواقع الدورات (Coursera وUdemy وLinkedIn Learning) وDW Learn German، ومستعدٌّ للدفع ابتداءً من $6/الشهر مقابل بحثٍ غير محدودٍ في قاموسٍ عامٍّ غير مختصٍّ بلغة. إنه أداة اتّساع: إضافةٌ واحدة عبر حياتك المشاهدة كلها، مع حلقة تعلّمٍ متينة لكن غير واعيةٍ بالألمانية.
InterSub مقابل Trancy وDualSub وAFL
كلُّ جارٍ يتفوّق على InterSub في مكانٍ ويخسر في آخر. في مواجهة Trancy (300,000 مستخدم)، يفوز InterSub في عدد المنصّات الخام ودعم DW Learn German، لكن خطة Trancy المجانية الدائمة أكثر سخاءً بكثير: ترجمةٌ غير محدودة للكلمات والجُمل مع سقف إشاراتٍ مرجعية 100 كلمة، مقابل 15 بحثاً شهرياً لدى InterSub. ولا واحدٌ منهما يقدّم شيئاً خاصاً بالألمانية. DualSub (100,000 مستخدم) أرخص للبدء لكنه يحمل قيداً مُقصياً لمتعلّمي الألمانية: بحسب وثائقه نفسها لا يترجم إلا الترجمات ذات المصدر الإنجليزي، فلا يستطيع ترجمة فيديو ألماني إلى الإنجليزية إطلاقاً. أما إضافة AFL (Language Learning with Netflix & YouTube-AFL، 100,000 مستخدم، 3.9 نجمة) فتغطّي Netflix وYouTube فقط مع الألمانية كواحدة من 55 لغة: اتّساعٌ أقل وتقييمٌ أضعف من InterSub.
رأي Snapwords
نحن نصنع Snapwords، فزِنْ هذا القسم على هذا الأساس. بناه متعلّمٌ انتقل من الألمانية A1 إلى C1 في سنةٍ واحدة وحوّل ذلك السير نفسه بالضبط إلى إضافة، وفي مواجهة InterSub يكون التباين بسيطاً: خطتنا المجانية عادةٌ يومية لا عدّادٌ شهري، والألمانية هي الموضوع بأكمله، لا لغةً واحدة من ثلاثين.
العدّاد أوّلاً. رتبة InterSub الخالية من الإعلانات تمنحك 15 بحثاً في الشهر. يُعيد Snapwords الضبط كل صباح: 5 عمليات بحث كلمة، و5 عمليات حفظ، و3 تفكيكاتٍ للجُمل في اليوم، بالإضافة إلى ساعتَين في الشهر من الترجمة الثنائية الألمانية–الإنجليزية بالذكاء الاصطناعي على فيديوهات YouTube وNetflix التي تشاهدها أصلاً. تلك أمسيةٌ حقيقية: شاهِد حلقة، وانقر على الكلمات الخمس التي حيّرتك، واحفظها، وفكّك السطر الوحيد الذي لم تستطع فهمه، ثم كرّر ذلك كله غداً. وعندما تنفد ساعات الذكاء الاصطناعي، تنزل الترجمة إلى محرّكٍ قياسيٍّ مجاني وتستمرّ في العمل؛ لا يوجد أبداً جدار دفعٍ في منتصف الحلقة.
ثم عمق الألمانية، وهو حيث يتوقّف المنتجان عن كونهما قابلَين للمقارنة:
- كل اسمٍ في الترجمة مُلوَّنٌ بحسب جنسه من قاموسٍ ألماني حتمي بـ ~335,000 صيغة، لا من تخمين الذكاء الاصطناعي أبداً: أسماء der تظهر بالأزرق، وأسماء die بالأحمر، وأسماء das بالأخضر، والجموع بالبنفسجي. بعد أمسياتٍ كافية من رؤية Tisch بالأزرق، يتوقّف عن كونه حقيقةً محفوظة ويصبح مذكّراً بالإحساس فحسب. ترث المركّبات جنس الاسم الرأس (Weltspitze حمراء لأن Spitze هي die Spitze)، والأسماء لا تُلوَّن أبداً، فلا يُختلَق «der Stefan».
- تُميَّز الأفعال المنفصلة حتى عندما تنقسم عبر الجملة: في «macht die Tür auf»، النقر على «macht» يُحَلّ إلى aufmachen، لا machen.
- النقر على أي كلمة في الترجمة يفتح بطاقةً فيها الجنس، والجمع، والنطق الألماني المنطوق، والتصريفات والإعرابات، و«في هذا السياق»: ما تعنيه الكلمة في هذه الجملة بالضبط. هذا مهمٌّ لأن الكلمات الألمانية تلبس قبّعاتٍ كثيرة (ziehen وحدها قد تعني السحب، أو الانتقال إلى بيتٍ جديد، أو تيّار هواء)، والبطاقة تخبرك أي معنى صادفته للتوّ.
- حفظ كلمةٍ يحوّل سطر الترجمة نفسه إلى جملة المثال في البطاقة التعليمية، فتُشبه المراجعةُ تذكّرَ المشهد بدلاً من إعادة قراءة مثالٍ مُختلَق. يجدوِل التكرار المتباعد SM-2 المدمج تلك المراجعات؛ لا يوجد تطبيقٌ منفصل عليك صيانته.
- يمكن تفكيك أي سطرٍ نحوياً: يُعلِّم التفكيكُ أي كلمةٍ هي Nominativ، وأيها Akkusativ، وأيها Dativ، وكيف تتماسك الجملة معاً.
- الكلمات المحفوظة تتبعك خارج الفيديو. تُسطَّر في كل صفحة ويب تتصفّحها بعد ذلك، في الاتجاهين، وحفظةٌ واحدة تُغطّي عائلة الكلمة كلها: احفظ كلمةً بأي صيغةٍ صادفتها بها، فيُضاء مفردها وجمعها كلاهما من عندئذٍ، على الجانب الألماني (حفظةٌ واحدة لـ Haus تُغطّي Häuser أيضاً) وعلى الجانب الإنجليزي سواءً بسواء. عند قراءة الإنجليزية، تُضاء الكلمات التي تعرف ألمانيتها؛ وعند قراءة الألمانية، تتطابق الصيغ المُصرَّفة أيضاً، لأن البطاقة تخزّن كل تصريف (حفظة laufen تُضاء أيضاً بصيغة läuft أو lief). تعود ظاهرةً مُبرزَة في الترجمات المستقبلية، ويعمل القاموس على أي صفحة ويب (حدّد كلمةً في أي مكان، فتحصل على البطاقة نفسها، واحفظها)، ويُزامَن كل شيء إلى لوحة تحكّم ويب فيها بطاقاتٌ تعليمية واختبارٌ ومكتبة كلماتك وتصدير CSV.
Premium بـ €5 لشهرٍ واحد أو €12 لثلاثة أشهر (€4/الشهر) ويرفع حصّة الذكاء الاصطناعي إلى 100 ساعة من الترجمة في الشهر.
المقايضة الصادقة: يغطّي Snapwords YouTube وNetflix فقط (لا Prime، ولا Crunchyroll، ولا DW Learn German)، ويعمل على متصفحات Chromium لسطح المكتب فقط، ولا تطبيق له للهاتف، واللغات التي يمكنك تعلّمها هي الإنجليزية والألمانية (يمكن أن يظهر سطر الترجمة نفسه بأيٍّ من 12 لغةً أمّاً، من الكردية السورانية والعربية إلى الهندية والأردية، وفيديو بالفارسية أو العربية أو التركية أو الروسية يعمل أيضاً، مع سطر تعلّمك الإنجليزي أو الألماني في الأعلى). إن كانت مشاهدتك تعيش على المنصّات التي يغطّيها InterSub ولا يغطّيها Snapwords، فإن InterSub هو الأنسب. أما إن كان استخدامك هو الألمانية على YouTube وNetflix، فنحن نعامل اللغة بعمقٍ لا يحاوله InterSub.
أسئلة شائعة عن InterSub
هل InterSub مجاني؟
جزئياً. الترجمة الثنائية بدون ترجمة بالذكاء الاصطناعي غير محدودة على الخطة المجانية، لكن بحث الكلمات مسقوفٌ عند 15 في الشهر ما لم تقبل الإعلانات. تتضمّن فترة تجريبية للنسخة Premium مدّتها 14 يوماً؛ بعد ذلك حِزَم أرصدةٍ ابتداءً من $1.50 أو Premium ابتداءً من $6/الشهر.
ما المنصّات التي يدعمها InterSub؟
YouTube وNetflix وPrime Video وHBO وCrunchyroll وTED وCoursera وUdemy وLinkedIn Learning وDomestika وShahid وBilibili.tv، وDW Learn German، بالإضافة إلى بحث الكلمات على أي موقع ويب تقريباً.
هل يعمل InterSub للألمانية؟
نعم. الألمانية مدعومةٌ بالكامل في الاتجاهين (الألمانية → 28 لغة هدف بحسب ورقة أزواج اللغات الرسمية لدى البائع)، وDW Learn German منصّةٌ مدعومة. لكن لا توجد مزايا نحوية خاصة بالألمانية: لا جنس، ولا وعيٌ بالأفعال المنفصلة، ولا معلوماتٌ عن الإعراب.
ماذا يحدث بعد الفترة التجريبية البالغة 14 يوماً؟
تعود إلى الخطة المجانية: 15 بحثاً/الشهر أو غير محدود مع الإعلانات، بالإضافة إلى ترجمة ثنائية غير ذكية. تبقى كلمات دفترك؛ ويتطلّب البحث غير المحدود حزمة أرصدةٍ أو Premium.
هل لدى InterSub تطبيق للهاتف؟
إضافة الترجمة تعمل في متصفح سطح المكتب. تُشير خطط InterSub إلى إتاحة تطبيق للهاتف وبوت Telegram لدفتر الكلمات (محدود على المجاني والدفع حسب الاستخدام، وكامل على Premium)، فالمراجعة على هاتفك ممكنة رغم أن المشاهدة بترجمةٍ ثنائية ليست كذلك.